Statistics
Number of publications: 7421
Readers on-line: 134
Total number of users since Jun 1, 2012: 7674180
- » Mostly viewed
- » Best rated
- » More...
Collection
Library
Frequently read publications : Transfer
- Transfer. Reception Studies, T. 3, Przekraczanie granic literatury. Gatunek - Transmedialność - Przekład - Recepcja - Spis trści ; Wstęp [320]
- Polska recepcja niemieckojęzycznej powieści o miłości XXI wieku [263]
- Lange ignoriert, nun gern gelesen. Der Weg Rafik Schamis auf den polnischen Buchmarkt [252]
- Recepcja sztuki Rolfa Hochhutha "Namiestnik" ("Der Stellvertreter" 1963) w Polsce [241]
- Recepcja twórczości Ricardy Huch w Polsce [197]
- Odczytywanie powieści "Południca" Julii Franck i "Słownik" Jenny Erpenbeck z perspektywy polskiej [185]
- Listy Franza Kafki do Mileny Jesenskiej i Felicji Bauer. Obszary intymności [170]
- Deutschland im Rausch von "Morphin" von Szczepan Twardoch – Wie deutsch kann ein polnischer Roman sein? [169]
- Transfer, T. 1, Cyrkulacja literatury niemieckojęzycznej i polskiej w XXI wieku - spis treści ; wstęp [150]
- Zainteresowania literaturą austriacką z perspektywy czytelników Biblioteki Austriackiej w Opolu [137]
- Niemiecka recepcja Janusza Korczaka [130]
- Recepcja twórczości Ericha Hackla w krajach niemieckojęzycznych i w Polsce [121]
- Wie die Helvetier Waldenburg entdeckten. Zur Rezeption von Joanna Bator in der Schweiz [118]
- Recepcja twórczości Jenny Erpenbeck w Polsce i w krajach niemieckojęzycznych [114]
- Prolegomena do badań nad literaturą migracyjną [109]
- (P)odpowiedzi dla tłumacza literatury dziecięcej. [rec.] Edyta Manasterska-Wiącek, Dyfuzja i paradyfuzja w przekładach literatury dla dzieci, Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej, Lublin 2015, ss. 247, ISBN 978-83-7784-639-1 [109]
- Literatura – kultura – dialog. Problemy i dylematy współczesnej komparatystyki literackiej [108]
- „Wyjść z cienia, wydostać się z szafy i piwnicy” – międzynarodowy program literacko-tłumaczeniowy TransStar Europa i jego wpływ na recepcję literatury niemieckojęzycznej XX i XXI wieku w Polsce [105]
- Powieściowa "historical fiction" Christopha Ransmayra w polskim obiegu krytycznoliterackim [105]
- What Can the Intertextual Paradigm Yield to Translation Studies – An East European Perspective [104]
- Die ästhetische Reduktion des Narrativen und die Immersion in den gegenwärtigen deutschen und polnischen Debütromanen [102]
- Przekraczanie granic w powieściach "Engel des Vergessens" Mai Haderlap i "Stillbach oder die Sehnsucht" Sabine Gruber [101]
- Neuere Theatertexte Jelineks und ihr langer Weg auf die polnischen Bühnen. Anmerkungen zum Theatertransfer [101]
- Das übersetzte Deutschlandbild Thomas Manns. Die Rede Deutschland und die Deutschen [101]
- By lepiej rozumieć siebie. [rec.] Zrozumieć obcość. Recepcja literatury niemieckojęzycznej w Polsce po 1989 roku, red. Monika Wolting, Stephan Wolting, Universitas, Kraków 2016, ISBN 978-83-242-2784-6, ss. 540 [100]