@misc{Tempel_Małgorzata_Das_2017, author={Tempel, Małgorzata}, abstract={W wygłoszonej w 1945 roku w Waszyngtonie mowie Niemcy i naród niemiecki Tomasz Mann udaje się na poszukiwanie korzeni narodowego socjalizmu i pyta o „zagadkowość charakteru” Niemców. W Polsce esej ten należy do tekstów, które wpływają na sposób myślenia o sąsiadującym kraju i pełnią tym samym funkcję pośredniczącą w polsko-niemieckim dialogu kultur. Szczególną rolę przypisuje się tu przekładowi, który – jak postulują badacze zgrupowani wokół projektu Göttinger Sonderforschungsbereich Die literarische Übersetzung – prowadzi do zbliżenia odmiennych kultur. Na przykładzie trzech tłumaczeń różnych autorów w artykule pokazano, jak w tłumaczeniu zinterpretowano przedstawiony w oryginale obraz Niemiec i przekazano go polskiemu czytelnikowi.}, type={artykuł}, publisher={Wydawnictwo im. Stanisława Podobińskiego Akademii im. Jana Długosza w Częstochowie}, title={Das übersetzte Deutschlandbild Thomas Manns. Die Rede Deutschland und die Deutschen}, address={Częstochowa}, year={2017}, language={ger}, keywords={Tomasz Mann, Niemcy i naród niemiecki, obraz Niemiec, Innerlichkeit, Tomasz Mann w Polsce, projekt Göttinger Sonderforschungsbereich Die literarische Übersetzung}, }