Od literatury gastarbeiterów do literatury interkulturowej w niemieckiej rzeczywistości postimigranckiej
Tekstowa wielojęzyczność w niemieckojęzycznych utworach pisarzy polskiego pochodzenia (Artur Becker, Dariusz Muszer, Matthias Nawrat)
Powroty do przeszłości. Po śladach rodzinnych w niemieckojęzycznej literaturze (nie tylko) polskiego pochodzenia
W poszukiwaniu korzeni. Współczesna polsko-niemiecka literatura migracyjna i dylematy tożsamości (Sabrina Janesch, Alexandra Tobor, Matthias Nawrat)
„Nowi Niemcy” (?) – refleksje o byciu migrantem w twórczości autorek o polskich korzeniach
„Ich komme aus Polen“. Migranten-Literatur als coming out. Emilia Smechowskis Wir Strebermigranten vor dem Hintergrund der Prosa anderer polnischer Migranten in Deutschland
Świat „po drugiej stronie” wyobraźni. Artystyczny dialog Radka Knappa z Alfredem Kubinem
Topografie literackie Artura Beckera
Die Inszenierung der Authentizität in der Migrationsliteratur am Beispiel ausgewählter deutschsprachiger Romane nach 2015
Migration und Familie im Werk von Anna Kim
Dylemat tożsamości w artystycznej koncepcji Emmy Andijewskiej
Displacement and Family Separation of Australian Aborigines as Depicted in Memoirs of Stolen Generation
Karl Dedecius – przyczynek do recepcji post mortem
Bonifacy Miązek – (emigracyjny) historyk literatury polskiej
Kim jest, może i powinien być Europejczyk? Kosmopolakiem? Z Arturem Beckerem rozmawia Monika Wolting
Wytrzymać niejednoznaczność — co to jest: literatura europejska? Matthias Nawrat w rozmowie z Moniką Wolting
Von Prag nach Krakau. Nachgedanken zum Alltag eines DAAD-Lektors
Migrant i nomada – tożsamości w ruchu. Moda czy konieczność?